(Noon time, the gentlemen are gathering in the downstairs hall, talking about the war.)
Mr. O'HARA: We've borne enough insults from the "meddling Yankees. It's time we made them understand we keep our slaves with or without their approval. Who's to stop them right from the state of Georgia to secede from the Union.
MAN: That's right.
Mr. O'HARA: The South must assert ourselves by force of arms. After we fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight. There's no other way.
MAN1: Fight, that's right, fight!
MAN2: Let the Yankee's be the ones to ask for peace.
Mr. O'HARA: The situation is very simple. The Yankees can't fight and we can.
CHORUS: You're right!
MANS: That's what I'll think! They'll just turn and run every time.
MAN1:One Southerner can lick twenty Yankees.
MAN2: We'll finish them in one battle. Gentlemen can always fight better than rattle.
MANS: Yes, gentlemen always fight better than rattle.
Mr. O'HARA: And what does the captain of our troop say?
ASHLEY: Well, gentlemen...if Georgia fights, I go with her. But like my father I hope that the Yankees let us leave the Union in peace.
MAN1: But Ashley...
MAN2: Ashley, they've insulted us.
MANS:You can't mean that you don't want war.
ASHLEY:Most of the miseries of the world were caused by wars. And when the wars were over, no one ever knew what they were about.
Mr. O'HARA: Now gentlemen, Mr. Butler has been up North I hear. Don't you agree with us, Mr. Butler?
RHETT BUTLER: I think it's hard winning a war with words, gentlemen.
CHARLES: What do you mean, sir?
RHETT: I mean, Mr. Hamilton, there's not a cannon factory in the whole South.
MAN: What difference does that make, sir, to a gentleman?
RHETT: I'm afraid it's going to make a great deal of difference to a great many gentlemen, sir.
CHARLES: Are you hinting, Mr. Butler, that the Yankees can lick us?
RHETT: No, I'm not hinting. I'm saying very plainly that the Yankees are better equipped than we. They've got factories, shipyards, coal-mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us to death. All we've got is cotton, and slaves and ...arrogance.
MAN: That's treacherous!
CHARLES: I refuse to listen to any renegade talk!
RHETT: Well, I'm sorry if the truth offends you. |
(Buổi trưa, các quý ông tập trung ở sảnh dưới, "chém gió" về chuyện chiến tranh)
Ông O'hara: Chúng ta đã chịu đựng đủ rồi sự can thiệp của tụi Bắc Kỳ. Đây là lúc chúng ta cho chúng hiểu rằng chúng ta sẽ giữ đám nô lệ lại cho dù có hay không sự đồng ý của chúng. Ai đó phải chặn chúng lại ngay tại tiểu bang Georgia để ly khai khỏi Liên bang.
Một người: Đúng thế!
Ông O'hara: Miền Nam phải khẳng định mình bằng vũ lực. Sau khi bắn lũ khốn Bắc kỳ đó ở đồn Sumter, chúng ta phải chiến đấu. Không còn cách nào khác.
Một gã (cao giọng): Chiến! Đúng thế! Phải chiến!
Một gã khác: Hãy để đám Bắc kỳ phải là những kẻ cầu xin hòa bình.
Ông O'hara: Tình hình rất đơn giản. Bọn Bắc kỳ không có khả năng chiến đấu còn chúng ta thì rất cừ.
Đám đông phụ họa: Đúng thế!
Một số người (lao nhao lên tiếng): Đó chính xác là những gì tôi nghĩ. Bọn chúng chỉ biết quay đầu và cắm cổ chạy. Luôn luôn là thế!
Một anh chàng (phấn khích): Một người miền Nam có thể hạ được hai mươi thằng Bắc kỳ.
Chàng khác (không chịu thua): Chúng ta có thể làm thịt chúng chỉ bằng một trận đánh. Các quý ông đương nhiên là phải giỏi hơn đám chuột nhắt đó rồi.
Đám đông (phụ họa): Đúng thế! Quý ông phải giỏi hơn đám chuột nhắt đó.
Ông O'hara: Vậy, ngài đội trưởng của chúng ta có ý kiến gì không ?
Ông Ashley: Ờ ... thưa các quý ông ... nếu Georgia chiến đấu, tôi sẽ theo họ. Nhưng giống như cha tôi, tôi hy vọng rằng tụi Bắc kỳ sẽ để chúng ta tách khỏi liên bang trong hòa bình.
Một người (lên tiếng): Ashley, nhưng ....
Một người khác (chen ngang): Ashley, chúng đã xỉ nhục chúng ta.
Đám đông: Đừng có nói rằng anh không muốn chiến đó nhé.
Ashley: Hầu hết những khổ đau của thế giới này đều gây ra bởi chiến tranh. Và cho tới khi chiến tranh kết thúc, chẳng ai biết được mình sẽ được những gì...
Ông O'hara: Nào thưa các quý ngài, tôi nghe rằng ngài Butler đây đã từng ở miền Bắc. Anh có đồng ý với chúng tôi không, Butler ?
Rhett Butler: Tôi nghĩ rằng thật là khó để chiến thắng một cuộc chiến chỉ bằng cái mồm.
Charles: Ý ngài là sao?
Rhett: Thưa ngài Hamilton, ý tôi là chẳng có một nhà máy sản xuất pháo nào ở cả cái miền Nam này.
Một người: Điều đó thì có quái gì khác biệt đối với một quý ông ?
Rhett: Tôi e rằng nó sẽ tạo nên một sự khác biệt vĩ đại cho một số rất nhiều các quý ông, thưa các ngài.
Charles: Ông Butler, có phải ông ám chỉ rằng tụi Bắc kỳ có thể đánh bại chúng ta?
Rhett: Không, tôi không ám chỉ. Tôi nói rất rõ ràng rằng Bắc kỳ được trang bị tốt hơn chúng ta. Họ có nhà máy, xưởng đóng tàu, các mỏ than,... và cả một hạm đội có thể phong tỏa các hải cảng của chúng ta cho đến khi chúng ta chết đói. Tất cả những gì chúng ta có chỉ là bông, nô lệ,... và sự kiêu ngạo.
Một người: Đó là sự phản bội!
Charles: Tôi không thể chấp nhận những lời phản bội như thế được.
Rhett: Ồ .. tôi xin lỗi nếu những lời nói thật lại làm mất lòng các ngài.
(2ku blog phỏng dịch) |