Đức Đạt Lai Lạt Ma đã có một lá thư gửi tới tất cả các
"sư huynh, sư tỉ tinh thần Trung Quốc" để trình bày về các diễn biến mới đây
ở Tây Tạng. Bản văn đăng trên trang web chính thức của ngài ở
https://dalailama.com. Sau đây là bản dịch ra
Việt ngữ, dựa theo bản Anh ngữ "An Appeal To All Chinese Spiritual Brothers
And Sisters."
Lời Kêu Gọi Tới Tất
Cả Các Anh, Các Chị Tinh Thần
Người Trung Quốc.
Phổ biến ngày Thứ Năm 24-4-2008.
Hôm nay, tôi muốn đưa ra lời kêu gọi từ cá nhân tôi tới
tất cả các anh và các chị tinh thần người Trung Quốc, cả trong cũng như
ngoài lãnh thổ Cộng Hòa Nhân Dân Trung Quốc, và đặc biệt là tới các Phật Tử.
Tôi làm điều này với tư cách một nhà sư và là một học trò của vị thầy tối
thượng của chúng ta, Đức Phật. Tôi đã đưa ra một lời kêu gọi tới cộng đồng
người Hoa nói chung. Nơi đây tôi kêu gọi tới quý vị, các anh chị tinh thần
của tôi, về một vấn đề nhân đạo khẩn cấp.
Dân Trung Quốc và dân Tây Tạng chia sẻ một di sản tinh
thần chung trong Phật Giáo Đại Thừa. Chúng ta thờ phượng Đức Phật Của Lòng
Từ Bi - trong truyền thống Trung Hoa gọi là Đức Quan Am (Guan Yin) và trong
truyền thống Tây Tạng gọi là Chenrezig - và trân quý lòng từ bi đối với tất
cả chúng sinh như một trong những lý tưởng tinh thần cao nhất. Thêm nữa, bởi
vì Phật Giáo phát triển tại Trung Quốc trước khi truyền vào Tây Tạng từ ngã
An Độ, tôi luôn luôn nhìn các Phật Tử Trung Quốc với sự kính ngưỡng như các
sư huynh và sư tỉ tinh thần.
Như hầu hết quý vị đã biết, khởi đầu từ ngày 10 tháng 3
năm nay, một loạt các cuộc biểu tình đã xảy ra tại Lhasa và khắp nhiều vùng
có dân Tây Tạng. Những việc này gây ra từ lòng phẫn nộ sâu sắc của người Tây
Tạng chống lại các chính sách của chính phủ Trung Quốc. Tôi rất là buồn vì
sự mất mát các sinh mạng, cả người Hoa và người Tây Tạng, và đã lập tức kêu
gọi cả các giới chức Trung Quốc và người Tây Tạng hãy tự chế. Tôi đặc biệt
kêu gọi người Tây Tạng đừng dùng tới bạo lực.
Không may mắn, các giới chức Trung Quốc đã sử dụng các
phương pháp tàn bạo để đối phó với các diễn biến, bất kể các lời kêu gọi tự
chế từ nhiều lãnh đạo thế giới, nhiều hội ngoài chính phủ NGO và các công
dân thế giới đáng kính, đặc biệt là từ nhiều học giả Trung Quốc. Trong sự
biến đó, đã có mất nhiều sinh mạng, bị thương nhiều người, và rồi việc bắt
giam nhiều người Tây Tạng. Cuộc bố ráp vẫn tiếp diễn, đặc biệt nhắm vào các
tu viện, nơi trong truyền thống là gìn giữ các truyền thống và kiến thức
Phật Giáo cổ xưa. Nhiều tu viện đã bị phong tỏa. Chúng tôi có được tin là
nhiều người bị bắt giam đã bị đánh và đối xử thô bạo. Những biện pháp đàn áp
này có vẻ như một phần của chính sách có hệ thống của nhà nước.
Với tình hình không nhà quan sát hay phóng viên quốc tế
nào, hay ngay cả du khách được vào Tây Tạng, tôi rất lo ngại về số phận của
những người Tây Tạng này. Nhiều người trong đó đã bị thương trong trận bố
ráp, đặc biệt ở các vùng xa xôi, đang sợ hãi không dám tìm phương tiện y
khoa để chữa trị vì sợ bị bắt. Theo một vài nguồn thông tin khả tín, nhiều
người đang trốn vào các rặng núi nơi họ không tiếp cận được lương thực và
nơi cư trú. Còn những người còn lại thì sống trong nỗi sợ hãi liên tục vì sợ
bị bắt.
Tôi cực kỳ đau đớn vì nỗi khổ đau đang diễn ra này. Tôi
rất lo ngại về nơi mà tất cả các diễn biến bi thảm này rồi có thể dẫn tới.
Tôi không tin rằng các biện pháp đàn áp có thể thành tựu bất kỳ giải pháp
lâu dài nào. Các tốt nhất để giải quyết vấn đề là xuyên qua đối thoại giữa
người Tây Tạng và các lãnh đạo Trung Quốc, như tôi đã từng kêu gọi qua một
thời gian dài. Tôi đã liên tục bảo đảm với các lãnh đạo của Cộng Hòa Nhân
Dân Trung Quốc rằng tôi không đòi hỏi độc lập. Điều tôi đang tìm là một nền
tự trị có ý nghĩa cho người Tây Tạng, trong đó bảo đảm sự bảo tồn dài hạn
nền văn hóa Phật Giáo của chúng tôi, ngôn ngữ của chúng tôi và căn cước
riêng biệt của chúng tôi như một dân tộc. Văn hóa Phật Giáo Tây Tạng phong
phú là một phần của di sản văn hóa lớn hơn của Cộng Hòa Nhân Dân Trung Quốc
và có khả thể làm lợi ích cho các sư huynh và sư tỉ Trung Quốc của chúng
tôi.
Trước cuộc khủng hoảng hiện nay, tôi kêu gọi tới tất cả
các anh chị để giúp kêu gọi ngừng lại tức khắc các trận bố ráp thô bạo, kêu
gọi trả tự do tất cả những ai đã bị bắt giam, và kêu gọi cung cấp sự chăm
sóc y khoa cho những người bị thương.
Đạt Lai Lạt Ma
Hamilton, NY-Ngày 24-4-2008
NGUỒN: Thư ngõ của Đức Đạt Lai Lạt Ma gửi tất cả các
"sư huynh, sư tỉ tinh thần Trung Quốc" để trình bày về các diễn biến mới đây
ở Tây Tạng. Lá Thư đăng trên trang web chính thức của Ngài ở
https://dalailama.com. Anh ngữ "An Appeal To
All Chinese Spiritual Brothers And Sisters."Trần Khải chuyển Việt . Việt Báo
Chủ Nhật, 5/4/2008, 12:02:00 AM.
|