|
20 tháng 9, 2009 |
Là một người Mỹ gốc Việt, tội nhận thấy có nhiều điểm giống nhau trong việc
loan tin sai lạc và trong những chiến dịch tuyên truyền được sử dụng trong
thời chiến tranh Việt Nam và trong cuộc chiến ở Iraq hiện nay.
Nhớ lại hồi chiến tranh Việt Nam, cuộc kháng chiến của người Việt Nam
được (các cơ quan tuyên truyền hay truyền thông ở Hoa Kỳ) mô tả như là
“những quân xâm lăng” từ miền Bắc Việt Nam xâm nhập vào miền Nam. Điều này
không đúng với sự thật (không chính xác) vì rằng người Mỹ chúng ta gọi là
“Việt Cộng” là “những người miền Nam” chiến đấu chống lại quân đội Mỹ chiếm
đóng ở miền Nam.
Chúng ta thấy chuyện này giống như chuyện ở Iraq hiện nay. Ở Iraq hiện
nay là quân lính ngoại quốc xâm nhập vào Iraq và quân đội Mỹ đến đây là để
bảo vệ người dân Iraq chống lại những quân ngoại nhập này. Nhưng nói như thế
thì lại không ăn khớp (không phù hợp) với con số quân lính của Bộ Quốc Phòng
Hoa Kỳ đưa ra. Tôi sẽ nói rõ con số này được ghi rõ trong bài báo trong
tháng 7 vừa qua. Bài báo này có một câu như sau:
“trong số 6 ngàn tù binh, chỉ có 90 người không phải là người Iraq.”
Tôi biết rõ hiện nay có 150 ngàn quân lính ngoại quốc trú đóng ở Iraq và
những quân lính này lại chỉ là những quân lính Hoa Kỳ.
Có rất nhiều điểm giống nhau về thuật ngữ được sử dụng (trong thời chiến
tranh Việt Nam và được sử dụng trong cuộc chiến ở Iraq hiện nay). Ngày xưa,
chúng ta cố gắng chiếm “lòng dân” ở Việt Nam và ngày nay chúng ta cũng cố
gắng chiếm “lòng dân” ở Iraq. Chúng ta nói về việc chúng ta giết “người lính
chiến” (Việt Cộng). Đó là một cách che giấu sự thật. Sự thật họ là những
người thường dân vô tội (không phải là Việt Cộng”. Ngày nay ở Iraq, cụm từ
“quân cộng sản” được thay thế bằng cụm từ “quân khủng bố” và được coi như là
cái cớ để tàn sát, hành hạ và tra tấn người Iraq.
Trong thời chiến tranh Việt Nam, Tướng Westmoreland nói, “Người Đông
Phương (Á Châu) không coi trọng mạng sống của con người giống như người Tây
Phương. Trong một bài báo gần đây nói về Quantanamo, Tướng Myers cũng nói:
“Chúng ta hãy bỏ qua cái loại người ở đó, Họ là loại người không biết gì
về giá trị đạo đức.”
Khinh rẻ và làm mất nhân phẩm người dân trong vùng bị chiếm đóng là thủ
đoạn thông thường được sử dụng của người chiếm đóng. Tôi xin đưa ra đây một
thí dụ lịch sử về thuật ngữ thông thường này.
Năm 1952, có một loạt “bom xe” ở Sàigòn. Nói về những hành động khủng bố
này,một bài báo đăng trong Tờ The New York Times quy trách nhiệm cho người
Cộng Sản.
Sau này, chúng ta thấy, một bài báo (có sự cộng tác của CIA trong đó) nói
rằng hành động khủng bố đó không phải là của người Cộng Sản, mà là của những
nhóm khác được CIA ủng hộ và tài trợ.
Hãy nhớ rằng chúng ta đang nói về những chuyện đang xẩy ra ở Iraq và cuộc
kháng chiến của người Iraq.
Tôi xin kết thúc bài nói chuyện này với lời ghi nhận: là một người tả phái, chống chiến tranh
điô khi rất thoái chí, vì dường như họ (chính quyền) khống chế các phương tiện truyền
thông, trường học, cảnh sát, v.v… , nhưng chính
chúng tôi mới là những người thực sự kiểm soát chính chúng
tôi. Chúng tôi biết sử dụng lý trí để nhìn vào biết những việc tuyên truyền và loan tin sai lạc đã qua.
Good youth organized antiwar protest in Boston
Source:
http://boston.indymedia.org
Mon Dec 6 15:01:28 EST 2004
__________________________________________________
Speech delivered at Youth organized Rally Against the War
Boston Common
December 4, 2004
by Suzanne Nguyen - (MIT Graduate Student)
As a Vietnamese American, I see many similarities in the disinformation and propaganda campaign that was used during the Vietnam era with the campaign being used right now in Iraq.
Back then, the Vietnamese resistance was portrayed as "foreign fighters" from the North who were infiltrating South Vietnam. That wasn't even accurate because what we Americans call the "Viet Cong" were *Southerners* who fought against the US occupation.
We see a similar story with Iraq now. The story is that Iraq is being infiltrated with foreign fighters from outside, and Americans are there to defend the Iraqis from this
infiltration.
But this story doesn't mesh with the US Defense Department's own numbers. I'll cite you their numbers from a July
article:
"of 6,000 captured fighters, only 90 are non-Iraqi."
We do know though that there ARE now about 150,000 foreign fighters in Iraq. And those are just counting the foreign fighters from the United States.
There's a lot of similarity in the terminology that's being used. We were trying to win "hearts in minds" in Vietnam and that's what we're doing now in Iraq. We talk about how we
kill "military age males:" that's a way of erasing the fact that these are innocent people. The word "communists," is
replaced with "terrorists," as a way of excusing massacring and
torturing Iraqis.
During the war on Vietnam, General Westmoreland said: "The Oriental doesn't put the same high price on life as the Westerner."In a recent article on Guantanamo Bay, General Myers said:
"Let's not forget the kind of people we have down there,
these are the people that don't know any moral values."
Dehumanizing the occupied is one commonly used tool of an occupation. Another is discrediting the resistance against
the occupation. I'd like to give you one historical example of
that commonly used script.
In 1952, there were a series of car bombings in Saigon. The New York Times article on the bombings blamed the Communists for this "terrorist act."
As it turns out, the CIA co-wrote that article, and it
wasn't the Communists who did it, but a different group which CIA
supported and funded.
Let's keep this in mind when we talk about what's going on
in Iraq right now, and the Iraqi resistance.
I'd like to end on one positive note: sometimes as an
anti-war leftie, it's discouraging because it feels like they control
the media, they control our schools, the police, and etc., but
we're the ones control our minds, and we can use our minds to see
past this disinformation and propaganda.